Пучков Дмитрий Юрьевич (Bundles Dmitry Yurievich).

Родившиеся в январе
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в феврале
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29            

Родившиеся в марте
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в апреле
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

Родившиеся в мае
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в июне
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
 


 

Пучков Дмитрий Юрьевич.

 ›

Дмитрий Юрьевич Пучков
Пучков в 2005 году
Род деятельности:

переводчик, писатель, публицист, разработчик компьютерных игр

Дата рождения:

2 августа 1961 (54 года)

Место рождения:

Кировоград, Украинская ССР, СССР

Страна:

 СССР Россия

Сайт:

oper.ru

Дмитрий Юрьевич Пучков

Дми́трий Ю́рьевич Пучко́в (творческий псевдоним - старший оперуполномоченный Goblin; 2 августа 1961, Кировоград, УССР, СССР) - российский писатель, публицист, переводчик, автор многочисленных т. н. «правильных» (см. Полный Пэ) и шести пародийных переводов голливудских фильмов и сериалов, писатель и сетевой публицист.

Работал в библиотеке Академии наук СССР на должности библиотекаря, затем служил в милиции в должности старшего оперуполномоченного в тюремной оперчасти и в уголовном розыске.

Содержание
  • Биография
  • Творческий путь
    • Критика
  • Проект «Образование»
  • Творчество
    • Книги
    • Игры
    • Переводы
      • Книги
      • Фильмы
      • Сериалы
      • Мультсериалы
  • См. также
  • Примечания
  • Ссылки
Биография
Проверить информацию.
Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье.
На странице обсуждения должны быть пояснения.

Родился 2 августа 1961 года в семье военнослужащего в Кировограде. Предки отца имели немецкие корни, мать - украинка. В школу пошёл на Украине, но рос в Ленинграде. Десятый класс окончил в Германии под Берлином, по месту службы отца, в школе № 89 населённого пункта Вюнсдорф, шестой по счёту своей школе.

После получения аттестата зрелости окончил автошколу ДОСААФ и три месяца до призыва в армию проработал шофёром на ГАЗ-51. Женился 5 апреля 1980 года. Отслужил срочную службу в войсках военно-транспортной авиации, водителем воздухозаправщика на базе ЗИЛ-131. Уволился из рядов вооруженных сил в 1982 году, в звании ефрейтора.

После увольнения из армии некоторое время работал автослесарем, потом водителем самосвала IFA, затем на большегрузных тягачах. Из-за болезни сына был вынужден переселиться в Узбекистан. Приходилось переходить с одной работы на другую. До начала девяностых Гоблин успел сменить профессии таксиста, шлифовщика, кузнеца, слесаря, сантехника, электрика, кинолога, библиотекаря, помощника бурильщика, инженера-гидрогеолога.

В 1992 году поступил на службу в милицию Санкт-Петербурга на должность милиционера. Затем стал кинологом, вскоре окончил специальную школу милиции. По собственным словам, «работа не тяготила; даже то, что кабинет был оборудован прямо в камере во внутренней тюрьме ГУВД на Литейном проспекте, не смущало». Был дежурным в тюрьме, позже руководил работой тюремной оперчасти, затем перешёл на работу в уголовный розыск. Во время службы в милиции Дмитрий получил прозвище «Гоблин». Одна из газетных статей, повествующая о незаконопослушных милиционерах, которую Дмитрий прочёл с коллегами по службе, была озаглавлена «Гоблины в милицейских шинелях». С тех пор он и коллеги иронически называли друг друга «гоблинами», а самого Дмитрия, как старшего оперуполномоченного, называли «старшим гоблином». Это прозвище впоследствии стало творческим псевдонимом Дмитрия Пучкова. Уволился из милиции в 1998 году с должности старшего оперуполномоченного, в звании старшего лейтенанта. Об увольнении, опять же со слов самого Дмитрия: «ушёл из органов, когда жена занялась коммерцией: решение коммерческих проблем в должности опера считал неэтичным. К моему увольнению жена натрудилась на целый магазин». В телепередаче VIP-анатомия указал, что его сын является руководителем в строительной компании, жена старше его на «три класса» (школьных).

На вопрос о национальности Пучков обычно отвечает, что он советский человек (то есть интернационалист).

… по национальности я нерусский, отчество жены - Абрамовна.

Иногда о своей национальности говорит более определённо:

… я немец советского разлива. Мои соотечественники - советские люди, у которых говорить про национальность было моветоном.

По мировоззрению является атеистом.

В 2009 году стал победителем премии «ТОП 50. Самые знаменитые люди Петербурга» от журнала «Собака.ru» в номинации «Медиа». В 2012 году вошел в состав Общественного совета при Министерстве культуры Российской Федерации

Творческий путь

Творческий путь Дмитрий Пучков начал в 1997 году как автор заметок о компьютерных играх на сайте quake.spb.ru. В 1998 году начал публиковаться в профильных журналах «Навигатор игрового мира» и «Страна Игр», где снискал популярность статьями в узнаваемом авторском стиле. В основном занимался шутерами, в частности, игрой «Quake». Объёмистые руководства по игре «Quake» в дальнейшем были собраны воедино и в 1999 году опубликованы отдельной книгой под названием «Санитары подземелий». В 1998 году на сайте The Daily Telefrag открылся форум, специально предназначенный для общения посетителей с Дмитрием Пучковым. Форум был назван «Tynu40k Goblina» (Тупичок Гоблина). 3 ноября 1999 года начал работать сайт oper.ru с тем же названием. В настоящее время на сайт заходит около 70 000 посетителей в сутки. Гоблин позиционирует свой сайт как «Систему формирования человека нового типа».

Гоблин возглавил и осуществил локализацию компьютерных игр («Горький-18: Мужская работа», «Serious Sam: Второе пришествие», «Duke Nukem: Manhattan Project», «Hooligans»), в ходе которой переводил тексты, лично руководил актёрами при озвучивании и даже исполнял некоторые роли сам. Участвовал в написании текстов к отечественным играм «Шторм» и «Шторм: Солдаты неба».

Параллельно с локализациями игр неофициально перевёл около 80 полнометражных фильмов. Официально перевёл фильмы «Хроники Риддика», «Бешеные псы», «Всем хана!», «Освободите Джимми», «Рок-н-рольщик», «Адреналин 2», «Кровавый четверг», «Типа крутой охранник», которые были выпущены на DVD. Полностью перевёл сериал «Семья Сопрано» (86 эпизодов по заказу телеканала ТВ3), мультфильм «Отряд Америка: Всемирная полиция» для кинопроката, Большой, длинный, необрезанный, первый и второй сезоны сериала «Южный парк» (по заказу телеканала РЕН ТВ), мультипликационные сериалы «Робоцып», «Пол-литровая мышь», «Царь горы», «Папский городок», и «Том идёт к мэру» (по заказу телеканала 2×2).

Широкая известность пришла к Гоблину после основания им студии «Божья искра», в рамках которой были выпущены пародийные переводы трёх частей киноэпопеи «Властелин колец» («Братва и кольцо», «Две сорванные башни» и «Возвращение бомжа») и нескольких других фильмов («Шматрица» и «Звёздные войны: Буря в стакане»), в которых высмеивались и доводились до абсурда особенности творчества многих отечественных переводчиков - искажение смысла фильма неверным переводом, добавление в текст диалогов собственных шуток. Один из пародийных «переводов» - «Антибумер» (пародия на фильм «Бумер») - был сделан по заказу кинокомпании «СТВ», вышел на DVD и неоднократно демонстрировался как в России по каналу «ТНТ», так и за рубежом (Украина, Белоруссия). В 2005 году он принял участие в озвучивании фильма Павла Санаева «Последний уик-энд», записав небольшой фрагмент перевода несуществующего фильма «Отмороженные». В том же году принимал участие в озвучке компьютерной игры «Вивисектор».

В 2005 году Пучков приступил к съёмкам художественного фильма «Зомби в кровавом угаре». Проект закончен не был. В конце 2006 года вышла компьютерная игра «Санитары подземелий», в основу которой легла одна из сюжетных линий одноимённой книги. Игра «Санитары подземелий» получила два приза Gameland Award как лучшая отечественная ролевая игра и как лучшая отечественная игра 2006 года. Кроме того, игра получила индустриальный приз: на конференции разработчиков компьютерных игр 2007 года «Санитаров подземелий» отметили как лучшую ролевую игру. 19 сентября 2008 года состоялся релиз продолжения - «Санитары подземелий 2: В поисках чёрного квадрата». Также в 2006 году Гоблин принимал участие в закадровой озвучке фильма Петра Точилина «Хоттабыч». В этом же году сделал «смешной перевод» для компьютерной игры Stubbs the Zombie.

По мотивам «смешных переводов» трилогии «Властелин колец» вышли в печати три одноимённые книги. Также по первой книге, написанной на основе смешного перевода фильма, вышла компьютерная игра «Братва и кольцо». В том же году вышла специальная версия игры для социальной сети ВКонтакте. Игра по второй книге вышла в 2009 году, с названием «Две сорванные башни».

5 мая 2007 года фирма «1С», Extreme Developers, Дмитрий Пучков и продюсерская компания KranX Productions объявили о начале работы над проектом «Правда о девятой роте». Проект анонсирован как интерактивная реконструкция событий, произошедших в районе высоты 3234. 15 февраля 2008 года компьютерная игра «Правда о девятой роте» поступила в продажу. На середину марта 2008 года был назначен выход одноимённого документального фильма, в котором о тех же событиях рассказывают ветераны 345-го парашютно-десантного полка. Фильм на данный момент находится в стадии получения прокатного удостоверения. Цель проекта - рассказ о реальных событиях, неверно освещённых в фильме «9 рота». В связи с этим Пучков подчёркивает, что игра не является сопутствующим товаром к фильму «9 рота»; и игра, и фильм имеют один первоисточник - события, произошедшие во время боя у высоты 3234. 12 мая 2008 года стартовал новый проект Пучкова - «Синий Фил». Только за первые сутки просмотра первый ролик добился впечатляющих результатов: 17837 просмотров на YouTube, 831 загрузка с torrents.ru, 374 загрузки для мобильного телефона, 420 загрузок в формате avi. В среднем каждый ролик «Синего Фила» смотрит 50-60 тысяч человек.

В сентябре 2008 года вышла книга «За державу обидно. Вопросы и ответы про СССР», представляющая собой сборник заметок с сайта oper.ru и комментарии к ним. В декабре 2008 года Дмитрий Пучков перевёл для кинопроката новый фильм Гая Ричи «Рок-н-ролльщик». При дубляже фильма Дмитрий Пучков озвучил одну из ролей (персонажа Арчи), для выпуска на DVD наговорил весь перевод целиком, однако звуковая дорожка подверглась т. н. «цензурному запикиванию». В 2014 году в издательстве «Крылов» вышла книга «Украина це Россия», написанная по заметкам с сайта oper.ru.

Критика

Творчество Дмитрия Пучкова получило неоднозначную оценку со стороны сообщества профессиональных переводчиков. С одной стороны, отмечаются его талант, чувство юмора и достаточно высокий уровень профессионального мастерства. С другой стороны, его обвиняют в излишней самоуверенности, отсутствии переводческой школы и ориентации на невзыскательную аудиторию.

Проект «Образование»

В начале 2005 года Дмитрий Пучков запустил производство серии видеопередач под названием «Образование». На данный момент вышло 8 выпусков серии:

  • Старая Ладога
  • Беседы о православии. Собеседником Пучкова выступил богослов диакон Юрий Максимов
  • Беседы про ислам (14 частей). Собеседником Пучкова выступил учёный и исламовед Роман Силантьев
  • История болезни (Михаил Зощенко)
  • Танцующий Шива (Василий Шукшин)
  • Срезал (Василий Шукшин)
  • Крокодил (Корней Чуковский)
  • Лекция про секты (6 частей). Лекцию читает Роман Силантьев
Творчество
Книги
  • Ст. о./у. Goblin. Санитары подземелий. Deathmatch Quake. - СПб.: Петербургский Транзит, 1999. - 372 с. - 1500 экз.
  • Пучков Д. Ю. Братва и кольцо. - М., СПб.: АСТ: Астрель-СПб, 2006. - (Книги в смешном переводе Гоблина). - 24 000 экз. - ISBN 5-17-039786-0, ISBN 5-9725-0656-4.
  • Пучков Д. Ю. Две сорванные башни. - М., СПб.: АСТ: Астрель-СПб, 2007. - (Книги в смешном переводе Гоблина). - 10 000 экз. - ISBN 5-17-041721-7, ISBN 5-9725-0794-3.
  • Пучков Д. Ю. Возвращение бомжа. - М., СПб.: АСТ: Астрель-СПб, 2007. - (Книги в смешном переводе Гоблина). - 10 000 экз. - ISBN 5-17-045737-3, ISBN 978-5-9725-0910-2.
  • Пучков Д. Ю. За державу обидно. Вопросы и ответы про СССР. - СПб.: Издательство «Крылов», 2008. - 448 с. - (Библиотека "Мужского клуба"). - 7000 экз. - ISBN 978-5-9717-0723-3.
  • Пучков Д. Ю. Мужские разговоры за жизнь. - СПб.: Издательство «Крылов», 2009. - 448 с. - (Библиотека "Мужского клуба"). - 5000 экз. - ISBN 978-5-9717-0810-0.
  • Пучков Д. Ю. Записки сантехника о кино. - СПб.: Издательство «Крылов», 2009. - 576 с. - (Библиотека "Мужского клуба"). - 7000 экз. - ISBN 978-5-9717-0838-4.
  • Пучков Д. Ю. Украина це Россия. - СПб.: Издательство «Крылов», 2014. - 352 с. - (Библиотека "Мужского клуба"). - 3000 экз. - ISBN 978-5-4226-0256-8.
  • Пучков Д. Ю. Разведопрос. Трудно быть русским. - СПб.: Издательство «Крылов», 2015. - 288 с. - (Библиотека "Мужского клуба"). - 5000 экз. - ISBN 978-5-4226-0257-5.
  • Пучков Д. Ю. Разведопрос: Наша Победа. - СПб.: Издательство «Крылов», 2015. - 384 с. - (Библиотека "Мужского клуба"). - 5000 экз. - ISBN 978-5-4226-0259-9.
Игры
  • 2000 (2001) - Горький 18: Мужская Работа
  • 2002 - Крутой Сэм: Второе пришествие (перевод)
  • 2003 - Бумер: Сорванные башни
  • 2006 - Санитары подземелий
  • 2006 - Братва и кольцо
  • 2008 - Санитары подземелий 2: Охота за Чёрным квадратом
  • 2008 - Правда о девятой роте
  • 2009 - Буря в стакане: Гонки на маршрутках
  • 2009 - Две сорванные башни
  • 2013 - Tank Domination
Переводы Книги
  • Миллер Ф. Город Грехов = Sin City: The Hard Goodbye. - СПб.: Амфора, 2005. - (Графический роман). - 5000 экз. - ISBN 5-94278-871-5, ISBN 1-59307-293-7.
Фильмы
  • Переводы «Полный Пэ» («Правильные»):
    • Безумный Макс 2 / Mad Max 2: The Road Warrior
    • Цельнометаллическая оболочка / Full Metall Jacket
    • Блэйд 2 / Blade 2
    • Бульварное чтиво / Pulp Fiction
    • Кобра / Cobra
    • Большой Лебовски / The Big Lebowski
    • Большой куш (фильм, 2000) / Snatch
    • Карты, деньги и два дымящихся ствола / Lock, Stock and Two Smoking Barrels
    • Святые из Бундока / The Boondock Saints
    • Кровавый четверг / Thursday
    • Адреналин 2 / Crank: High Voltage
    • Тринадцатый воин / 13th Warrior
    • 28 дней спустя / 28 Days Later
    • Чужие / Aliens
    • Плохой Санта / Bad Santa
    • Гран Торино / Gran Torino
    • Добро пожаловать в Зомбилэнд / Zombieland
    • Плохой лейтенант / Bad Lieutenant
    • Рок-н-рольщик / RocknRolla
    • Терминатор / Terminator
    • Терминатор 2: Судный день / Terminator 2: Judgment Day
    • … (см. полный список на сайте oper.ru)
  • Переводы « Божья искра» (Смешные):
    • «Властелин колец: Братва и кольцо» (исходное название - «Властелин колец: Братство кольца»)
    • «Властелин колец: Две сорванные башни» (исходное название - «Властелин колец: Две крепости»)
    • «Властелин колец: Возвращение бомжа» (исходное название - «Властелин колец: Возвращение короля»)
    • «Шматрица» (исходное название - «Матрица»)
    • «Звёздные войны: Буря в стакане» (исходное название - «Звёздные войны: Скрытая угроза»)
    • «Антибумер» (исходное название - «Бумер»)
Сериалы
  • Семья Сопрано
  • Тюрьма Оз (1 сезон)
Мультсериалы

Показывались на канале 2x2.

  • Южный парк (1 и 2 сезоны, «Большой, длинный и необрезанный»)
  • Робоцып (Robot Chicken)
  • Царь Горы (King of The Hill)
  • Том идёт к мэру (Tom Goes to the Mayor)
  • Пол-литровая мышь (12 oz. Mouse)
  • Папский городок (Popetown)
  • Мохнатики (Fur TV)
  • Чак Норрис и Карате Коммандос (Chuck Norris: Karate Kommandos)
  • Бесконтрольные (Unsupervised)
См. также
  • Полный Пэ
  • Божья искра (студия)
  • Перевод Гоблина
Примечания
  1. О разработчиках «Санитаров подземелий»
  2. Ст. о/у Goblin
  3. Beyond Tetris: a brief history of patriotic video gaming in Russia // The Guardian, 18.12.2014
  4. 1 2 Вопросы Gobliny про милицию
  5. А. Доронин, Бизнес-разведка
  6. Садчиков М. Дмитрий Пучков (Гоблин): «Грузовики – моя первая любовь…» // «Водитель Петербурга», 02.08.2010
  7. Вопросы и ответы 4, oper.ru, 13 мая 2005 г.
  8. Финляндия, oper.ru, 7 января 2011 г.
  9. Гоблин в программе «VIP-анатомия»
  10. Tynu40k Goblina. Про НТВ в новостях.
  11. Tynu40k Goblina. Обсуждение темы «Помоги скинхеду!» от 2002-04-21 14:59:00
  12. Презентация нового издания книги "Записки сантехника о кино" на YouTube
  13. ТОП 50. Дмитрий Пучков - журнал «Собака.ru», 2009 г.
  14. Персональный состав Общественного совета при Министерстве культуры Российской Федерации
  15. Сайту oper.ru - 8 лет
  16. Дмитрий Пучков. Мужские разговоры за жизнь. - Книги - Tynu40k Goblina. Проверено 3 апреля 2013. Архивировано из первоисточника 4 апреля 2013.
  17. MobyGames - Dmitry Puchkov
  18. Гоблин снимает блокбастер «Зомби в кровавом угаре»
  19. Лауреаты КРИ 2007
  20. Lenta.ru. Игра «Санитары подземелий 2» поступила в продажу
  21. Tynu40k Goblina. Новость от 08.02.07 16:26
  22. Tynu40k Goblina. Документальный экшен «Правда о девятой роте» от 2007-05-05 12:27:19
  23. Синий Фил в деле
  24. «Киноперевод: мало что от Бога, много чего от Гоблина», журнал переводчиков «Мосты» № 4 (8) 2005 г.
  25. Официальный голос Tank Domination. Проверено 10 июля 2014.

Доп. информация

 

 








Родившиеся в июле
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в августе
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в сентябре
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

Родившиеся в октябре
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в ноябре
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

Родившиеся в декабре
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

© 2015 famous-birthdays.ru
При использовании материалов сайта прямая, активная ссылка на источник обязательна!
Дата последнего обновления каталога именинников: 2018-11-13