Шраер Максим Давидович (Shrayer, Maxim D.).

Родившиеся в январе
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в феврале
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29            

Родившиеся в марте
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в апреле
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

Родившиеся в мае
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в июне
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
 


 

Шраер Максим Давидович.

 ›

Шраер, Максим Давидович
Maxim D. Shrayer
Имя при рождении:

Шраер, Максим Давидович

Дата рождения:

5 июня 1967(1967-06-05) (48 лет)

Место рождения:

Москва, СССР

Гражданство:
Род деятельности:

прозаик, поэт, профессор-литературовед, переводчик, эссеист

Язык произведений:

русский; английский

Дебют:

"Табун над лугом"

Премии:

Национальная еврейская премия США за 2007

shrayer.com

Максим Давидович Шраер (англ. Maxim D. Shrayer; род. 1967, Москва) - российско-американский двуязычный прозаик, поэт, литературовед и переводчик, профессор, автор более десяти литературоведческих книг и книг стихов и художественной прозы. Шраер настаивает на написании своего литературного имени по-русски в соответствии с его английским написанием: Максим Д. Шраер.

Содержание
  • Биография
  • Литературоведческие/биографические работы и литературные переводы
  • Холокост
  • Стихи и проза
  • Основные книги
  • Избранные интервью
  • Видеоинтервью и буктрейлеры
  • Примечания
  • Ссылки
Биография

Сын писателя Давида Шраера-Петрова и переводчицы Эмилии Шраер (Поляк). Проживал в Москве в районе Октябрьского поля; окончил спецшколу № 34 (английскую). С 1972 по 1986 гг. каждое лето отдыхал в Пярну (Эстония), где познакомился с Екатериной Царапкиной и Максимом Мусселем, с которыми близко дружит по сей день. С 1984 г. учился в Московском университете. Начал писать стихи в 1985 году. В юности большое влияние на Шраера оказало общение с Генрихом Сапгиром, с которым, начиная с конца 1950-х годов дружил отец Шраера. Вместе с родителями Шраер провел почти 9 лет «в отказе».

В июне 1987 г. эмигрировал в США. Окончил Университет Брауна по отделению сравнительного литературоведения, защитил докторскую диссертацию на отделении славистики Йельского университета. Профессор литературы и еврейских исследований в Бостонском Колледже (США). С 2011 года - председатель оргкомитета Набоковских Чтений (Санкт-Петербург). В 1997 основал проект Крепсовские Чтения - серию выступлений русскоязычных писателей русского рассеянья. В 2012 получил стипендию Гуггенхаймовского Фонда.

Жена (с 2000 года) - врач и эпидемиолог Карен Элизабет Лассер (Karen Elizabeth Lasser); двое детей. Живёт в предместье Бостона.

Литературоведческие/биографические работы и литературные переводы

Среди литературоведческих книг Шраера монографии «Мир рассказов Набокова» (англ. The World of Nabokov's Stories; 1998) и «Русский поэт / Советский еврей: Наследие Эдуарда Багрицкого» (англ. Russian Poet / Soviet Jew: The Legacy of Eduard Bagritskii; 2000), также книга «Генрих Сапгир: классик авангарда» (2004), написанная в соавторстве Д. Шраером-Петровым, и другие книги. Многолетние исследования личных и литературных отношений Бунина и Набокова подытожены в книге «Бунин и Набоков. История соперничества» (2014).

Шраер - составитель и сопереводчик двухтомной антологии «Антология еврейско-русской литературы: два века двойной самоидентификации в прозе и стихах» (An Anthology of Jewish-Russian Literature: Two Centuries of Dual Identity in Prose and Poetry, 1801-2001"), за которую он был удостоен Национальной Еврейской Премии (США) за 2007 г. Он составил и соперевел на английский две книги рассказов Давида Шраера-Петрова, вышедшие в США в Библиотеке современной еврейской литературы (Syracuse University Press). В переводах Шраера на английский язык были опубликованы произведения более сорока поэтов и прозаиков, среди которых Павел Антокольский, Эдуард Багрицкий, Михаил Безродный, Лев Гинзбург, Семен Кирсанов, Лев Леванда, Осип Мандельштам, Евгений Рейн, Ян Сатуновский, Илья Сельвинский, Юрий Трифонов и другие.

Холокост

Шраер - автор книги «I SAW IT: Ilya Selvinsky and the Legacy of Bearing Witness to the Shoah» (2013). Согласно интервью, данному Шраером Геннадию Кацову в апреле 2013 г., «Моя книга о том, как еврейско-русские поэты, прежде всего Илья Сельвинский, оказались общенародными свидетелями Шоа (Холокоста) на оккупированных советских территориях, и о том, как в СССР стихи препятствовали замалчиванию и уничтожению памяти о Холокосте. … В книге исторические изыскания и биографические выкладки сочетаются с литературоведческим и культурологическим анализом. Мне хотелось, чтобы при этом книга читалась как документальный роман о войне и Катастрофе, о невероятно сложной судьбе еврея-поэта-солдата, о поэзии и правде в условиях тоталитаризма».

Стихи и проза

По-русски стихи Шраера опубликованы тремя сборниками в России и США: «Табун над лугом» (Нью-Йорк, 1990), «Американский романс» (Москва, 1994), «Ньюхэйвенские сонеты» (Провиденс, 1998). Шраер также опубликовал по-русски рассказы и эссе, как написанные по-русски, так и переведенные им самим с английского. По-русски публиковался в журналах и альманахах "Дружба народов", "Новый мир", "Побережье", "Таллинн" и др.

По-английски художественная проза Шраера опубликована в его мемуарно-биографической дилогии «В ожидании Америки: рассказ об эмиграции» («Waiting for America: A Story of Emigration»; ) и «Покидая Россию: еврейская история» («Leaving Russia: A Jewish Story»), а также в книге рассказов «Йом Киппур в Амстердаме: рассказы» (Yom Kippur in Amsterdam: Stories"). Его проза печаталась в таких американских и британских журналах, как «Agni», «Kenyon Review», «New Writing», «Southwest Review» и др. Стихотворения и автопереводы стихотворений Шраера печатались по-английски. Проза и стихи Шраера переведены на русский, японский, китайский, хорватский, немецкий и др. языки.

После публикации в Москве перевода книги Шраера «В ожидании Америки» (2013) Шраер стал более активно печататься в российских изданиях, и среди недавних публикаций как вещи, написанные по-русски, так и самопереводы с английского. Он периодически публикует блоги на сайте snob.ru. Хотя блоги Шраера главным образом посвящены вопросам культуры и истории, он иногда откликается на острые вопросы политики - как, например, в рассказе «Ахлабустин, или Русские в Пунта Кане», ставшего предметом дискуссий.

Основные книги

Художественная проза по-английски:

  • Leaving Russia: A Jewish Story. Syracuse: Syracuse University Press, 2013.
  • Yom Kippur in Amsterdam: Stories. Syracuse: Syracuse University Press, 2009.
  • Waiting for America: A Story of Emigration. Syracuse: Syracuse University Press, 2007.
  • русский перевод В ожидании Америки. Москва: Альпина нон-фикшн, 2013.

См. также литературный сайт Шраера.

Литературоведение, биография, Холокост:

  • Бунин и Набоков. История соперничества. Москва: Альпина нон-фикшн, 2014. 2-e издание 2015.
  • I SAW IT: Ilya Selvinsky and the Legacy of Bearing Witness to the Shoah. Boston, 2013.
  • Генрих Сапгир: классик авангарда (совместно с Д. Шраером-Петровым). Спб., 2004.
  • Набоков: темы и вариации. Спб., 2000.
  • Russian Poet/Soviet Jew: The Legacy of Eduard Bagritskii. Lanham, MA and London: Rowman & Littlefield, 2000.
  • The World of Nabokov’s Stories. Austin, TX: University of Texas Press, 1998.

Антологии:

  • An Anthology of Jewish-Russian Literature: Two Centuries of Dual Identity in Prose and Poetry, 1801-2001. 2 vols. Armonk, NY: M. E. Sharpe, 2007.

Стихи:

  • Ньюхэйвенские сонеты. Providence, 1998.
  • Американский романс. Москва, 1994.
  • Табун над лугом. Нью-Йорк, 1990.

См. полный список публикаций Шраера на его сайте в Бостон Коллеже.

Избранные интервью
  • Максим Д. Шраер. Второе дыхание. Если бы книга стала бестселлером…
  • Максим Д. Шраер Автопортрет отказника в юности
  • Интервью Сергею Медведеву/ФИНАМ 99.6 FM
  • Максим Д. Шраер «Я ЭТО ВИДЕЛ»
  • Интервью Голосу России
  • Интервью Русскому журналу
  • Интервью с писателем Максимом Д. Шраером
  • «Я бы весь свой русский язык отдал дотла…»
  • Максим Шраер: «Писать по-английски или по-русски, это и судьба, и выбор»
Видеоинтервью и буктрейлеры
  • О книге «Бунин и Набоков. История соперничества»
  • О книге «I SAW IT»
  • О книге «Waiting for America»
  • О книге «Yom Kippur in Amsterdam»
  • О книге «В ожидании Америки»
  • Максим Д. Шраер В ожидании Америки в программе Феномен успеха OnineTV.ru
  • Максим Д. Шраер в «Энциклопедии русской Америки»
Примечания
  1. The Boston College site of Maxim D. Shrayer

Доп. информация

 

 








Родившиеся в июле
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в августе
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в сентябре
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

Родившиеся в октябре
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в ноябре
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

Родившиеся в декабре
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

© 2015 famous-birthdays.ru
При использовании материалов сайта прямая, активная ссылка на источник обязательна!
Дата последнего обновления каталога именинников: 2017-09-20