Калочаи Кальман (The Kalman Kalocsay).

Родившиеся в январе
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в феврале
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29            

Родившиеся в марте
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в апреле
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

Родившиеся в мае
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в июне
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          
 


 

Калочаи Кальман.

 ›

Кальман Калочаи
Kalocsay Kálmán
Род деятельности:

эсперантолог, поэт, переводчик

Дата рождения:

6 октября 1891

Место рождения:

Абауйсанто, Австро-Венгрия

Страна:

 Венгрия

Дата смерти:

27 февраля 1976 (84 года) или 23 февраля 1976 (84 года)

Место смерти:

Будапешт, ВНР

Кальман Калочаи

Ка́льман Ка́лочаи (венг. Kalocsay Kálmán, в русском языке фамилия трансскрибируется и как Калочай, на эсперанто иногда используется полностью эсперантизированный вариант имени Kalomano Kaloĉajo; 6 октября 1891 - 27 февраля 1976) - поэт и переводчик на языке эсперанто, теоретик грамматики и словообразования эсперанто. По национальности венгр. Эсперантской литературоведческой традицией признан наиболее значительным поэтом на эсперанто.

Содержание
  • Биография
  • Эсперанто-деятельность
    • Оригинальная поэзия
    • Переводы
    • Вклад в эсперантологию
  • Основные произведения
    • Оригинальная поэзия
    • Поэтические переводы
    • Прозаические переводы
    • Лингвистические произведения
  • Память о К. Калочаи
  • Ссылки
Биография

К. Калочаи родился 6 октября 1891 в городке Абауйсанто. Его отец был юристом, мать умерла в юном возрасте в 1893 году.

В 1914 году, будучи студентом медицинского университета, К. Калочаи ушёл на фронт, где провёл в общей сложности около трёх лет. Параллельно со службой он продолжал учёбу, получив диплом врача в мае 1916 года. С 1920 года и до выхода на пенсию (в 1966 году) работал врачом-инфекционистом (некоторые источники ошибочно указывают его специальностью хирургию) в будапештской больнице Святого Ласло. Несмотря на значительные успехи во врачебной и научной деятельности (защитил докторскую диссертацию; в конце карьеры занимал высокие должности, имел несколько государственных наград), большую часть своей энергии он направлял на эсперанто-деятельность.

К. Калочаи умер 27 февраля 1976 года в Будапеште. Его прах хранится в семейном склепе в городке Мариабешнё (Máriabesnyő).

Эсперанто-деятельность

С эсперанто он познакомился в 1911 году. По его собственному признанию, поначалу он серьёзно интересовался также и языком идо, но предпочёл эсперанто, признав его более выразительным и гибким. Эсперанто-сообществом Калочаи признан как один из наиболее выдающихся поэтов и эсперантологов; его подходы к поэзии и некоторым вопросам грамматики эсперанто значительно развили (а в ряде случаев - даже реформировали) выразительные возможности эсперанто и во многом способствовали его стабилизации как языковой системы. На протяжении жизни К. Калочаи занимал многочисленные посты в различных эсперанто-организациях.

Как художественные, так и публицистические произведения К. Калочаи иногда подписывал псевдонимами. Из наиболее известных его псевдонимов следует упомянуть следующие: Kopar, Alex Kay, Malice Pik, C.E.R. Bumy, Peter Peneter, -y, K. Stelov.

Оригинальная поэзия

Как поэт он прославился несколькими поэтическими сборниками на эсперанто: «Mondo kaj koro» («Мир и сердце», 1921), «Rimportretoj» («Портреты в рифмах», 1931) и особенно «Streĉita kordo» («Натянутая струна», 1931), который признан одним из лучших поэтических сборников на эсперанто. Ему же принадлежит и знаменитый сборник эротических сонетов «Sekretaj sonetoj» («Секретные сонеты», 1932, подписано псевдонимом Peter Peneter). Кроме этих самых знаменитых его произведений, его перу принадлежат сборники «Izolo» («Изоляция», опубликован в 1939, но его распространению помешала Вторая мировая война: почти весь тираж сгорел, по сохранившемуся экземпляру сборник переиздан в 1977), «Ezopa saĝo» («Эзопова мудрость», 1956; поэтические переложения басен Эзопа); уже после смерти поэта вышли книга «La dek du noktoj de satano» («Двенадцать ночей дьявола», 1990; это сочинение нередко рассматривается как наиболее выдающееся эротическое произведение на эсперанто), сборник стихотворений «Versojn oni ne aĉetas» («Стихов не покупают», 1992) и несколько небольших антологий его поэзии.

В поэзии Калочаи был приверженцем классических моделей и твёрдых форм, некоторые из которых были введены в эсперанто-поэзию именно им. Несмотря на то, что по его собственному признанию, он был далёк от поэзии «обращённой к интеллекту менее, чем к другим сферам», его поэзия довольно насыщена эмоционально.

При том, что в отношении форм Калочаи был консерватором, в отношении поэтического языка он действовал как смелый новатор: его склонность к обогащению эсперанто посредством введения непроизводных синонимов уже существующих производных слов (например, такие эсперантские слова, созданные с помощью приставки отрицания mal-, как mallonga , malami , maljuna заменялись бесприставочными словами kurta, hati и olda) одобрялась далеко не всеми. По этому вопросу с Калочаи остро полемизировали сторонники «простого» эсперанто (в том числе и его земляк Дьюла Баги). В настоящее время, тем не менее, эта полемика в эсперанто-сообществе рассматривается лишь в историческом ключе, а почти все нововведения Калочаи стали органичной частью современного эсперанто.

К. Калочаи значительно повлиял на развитие эсперанто-поэзии ещё и тем, что был редактором журнала «Литературный мир» («Literatura mondo»; выходил с перерывами в 1922-1949), который задавал тон развитию всей литературы на эсперанто в межвоенный период. Вокруг него сформировалась отдельная, так называемая «Будапештская» поэтическая школа (эспер. Budapesta skolo).

Переводы

К. Калочаи перевёл на эсперанто множество поэтических произведений с разных языков мира (переводил в том числе и с русского языка). К числу наиболее выдающихся его достижений критики относят перевод поэмы «Трагедия человека» венгерского писателя Имре Мадача («La tragedio de l' homo», перевод издан в 1924 году; в 1965 году вышло доработанное издание) и перевод первой части Божественной комедии Данте Алигьери («Infero», изд. в 1933). Заслуживает упоминания также антология «Tutmonda sonoro» («Всемирный звон»), в которую вошли поэтические переводы с 30 языков.

В своих переводах Калочаи придерживался тех же принципов, что и в оригинальной поэзии, активно разрабатывая выразительные способности эсперанто. Кроме поэзии он переводил и прозу, однако его прозаические переводы не стали так же знамениты, как поэтические.

Вклад в эсперантологию

К. Калочаи активно занимался изучением эсперанто как языковой системы. Он является автором (или соавтором) многочисленных статей и книг по грамматике и стилистике эсперанто; значительно разработал и дополнил теорию эсперантского словообразования (базу для которой заложил Рене де Соссюр). Его авторитет как грамматика и эсперантолога был общепризнан: весьма значительное время он был членом организаций, регулирующих эсперанто: Языкового Комитета (1922-1948) и Академии эсперанто (1949-1976).

Среди самых важных эсперантологических сочинений Калочаи следует упомянуть:

  • «Lingvo, stilo, formo» («Язык, стиль, форма», 1931) - сочинение о стилистике эсперанто, затрагивало также вопросы стихосложения.
  • «Parnasa gvidlibro» («Путеводитель по Парнасу»; совместно с Г. Варенгьеном и Р. Бернаром; первое издание вышло в 1932 году) - сочинение описывает принципы и нормы эсперантского стихосложения.
  • «Plena analiza gramatiko de Esperanto» («Полная аналитическая грамматика эсперанто»; совместно с Г. Варенгьеном; первое издание вышло в 1938 году, последнее пятое издание - в 1985) - наиболее фундаментальное описание грамматики эсперанто. Несмотря на то, что отдельные подходы, представленные в книге, неоднократно подвергались критике, это издание стало де-факто стандартом и одним из наиболее авторитетных эсперантологических трудов.

К. Калочаи был также главным редактором и составителем двухтомной «Энциклопедии эсперанто» (1934).

Основные произведения

В нижеприведенном списке представлены наиболее известные и/или знаковые произведения К. Калочаи. Указан только год первого издания, однако многие его произведения неоднократно переиздавались.

Оригинальная поэзия
  • «Mondo kaj koro» («Мир и сердце», 1921)
  • «Rimportretoj» («Портреты в рифмах», 1931)
  • «Streĉita kordo» («Натянутая струна», 1931)
  • «Sekretaj sonetoj» («Секретные сонеты», 1932)
  • «Izolo» («Изоляция», 1939)
  • «Ezopa saĝo» («Эзопова мудрость», 1956)
  • «La dek du noktoj de satano» («Двенадцать ночей дьявола», издана после его смерти в 1990)
  • «Versojn oni ne aĉetas» («Стихов не покупают», издана после его смерти в 1992)
Поэтические переводы
  • «Kantanta kamparo» («Поющая деревня», собрание народных песен, 1921)
  • «La tragedio de l' homo» («Трагедия человека», поэма венгерского писателя Имре Мадача, изд. 1924, переработанный перевод издан в 1965)
  • «Ni kantu!» («Давайте петь!», сборник народных песен, 1928)
  • «Eterna bukedo» («Вечный букет», переводы поэзии с 22 языков, 1931)
  • «Johano la Brava» («Витязь Янош», эпическая поэма венгерского поэта Ш. Петёфи, 1932, переработанный перевод вышел в 1948 году)
  • «Romaj elegioj» kaj «La taglibro» («Римские элегии» и «Дневник» - переводы произведений Гёте, 1932)
  • «Hungara antologio» («Венгерская антология», сборник переводов венгерской поэзии, 1933; Калочаи редактировал сборник и сам перевёл бо́льшую часть стихотворений)
  • «Infero» («Ад», первая часть «Божественной комедии» Данте, 1933).
  • «La floroj de l' malbono» («Цветы зла», сборник стихотворений Шарля Бодлера, 1957; перевод осуществлён совместно с Г. Варенгьеном и некоторыми другими переводчиками)
  • «Reĝo Lear» («Король Лир», перевод пьесы Шекспира, 1966)
  • «Somermeznokta sonĝo» («Сон в летнюю ночь», перевод пьесы Шекспира, 1967)
  • «Kantoj kaj romancoj» («Песни и романсы», переводы стихов Гейне, 1969, совместно с Г. Варенгьеном).
  • «La tempesto» («Буря», перевод пьесы Шекспира, 1970)
  • «Libero kaj amo» («Свобода и любовь», переводы избранных стихотворений Ш. Петёфи, 1970)
  • «Tutmonda sonoro» («Всемирный звон», поэтическая антология, вмещающая в себя стихотворные переводы с 30 языков, представляющие все эпохи от древнего мира до 20-го века, издана в 1981 году)
Прозаические переводы
  • «Du kokcineloj», «La montro» («Две божьих коровки», «Показ», новеллы Г. Гардони, 1923)
  • «Morgaŭ matene» («Завтра утром», драма Ф. Каринти, 1923)
Лингвистические произведения
  • «Lingvo, stilo, formo» («Язык, стиль, форма», 1931)
  • «Parnasa gvidlibro» («Путеводитель по Парнасу», совместно с Г. Варенгьеном и Р. Бернаром, 1932)
  • «Plena gramatiko de Esperanto» («Полная грамматика эсперанто», совместно с Г. Варенгьеном; первое издание вышло в 1938 году, впоследствии книга неоднократно переиздавалась и перерабатывалась, последние издания выходили под названием «Полная аналитическая грамматика», эспер. Plena analiza gramatiko, PAG).
  • «Vojaĝo inter la tempoj» («Путешествие между временами», 1966).
  • «6000 frazeologiaj esprimoj hungaraj-Esperantaj» («6000 фразеологических выражений венгерско-эсперантских», совместно с А. Чисар, 1975)
Память о К. Калочаи

Именем Калочаи названы улицы в городах Абауйсанто и Мишкольц; в городе Мариабешнё в его честь установлены две мемориальные доски. В его родном городе ему установлен бронзовый бюст и поддерживается Памятная Комната.

В 1991 году было создано международное Общество друзей доктора К. Калочаи (эспер. Amika Societo de d-ro K. Kalocsay), которое занимается переизданием его произведений, пополнением библиографии и информационной деятельностью.

Доп. информация

 

 








Родившиеся в июле
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в августе
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в сентябре
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

Родившиеся в октябре
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Родившиеся в ноябре
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30          

Родившиеся в декабре
01 02 03 04 05 06 07
08 09 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

© 2015 famous-birthdays.ru
При использовании материалов сайта прямая, активная ссылка на источник обязательна!
Дата последнего обновления каталога именинников: 2017-09-18