Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое раписание,
но и напоминать клиентам о визитах тоже. Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
Для новых пользователей первый месяц бесплатно.
Чат-бот для мастеров и специалистов, который упрощает ведение записей:
— Сам записывает клиентов и напоминает им о визите;
— Персонализирует скидки, чаевые, кешбек и предоплаты;
— Увеличивает доходимость и помогает больше зарабатывать;
Вы создали или только планируете создать свой сайт, но не знаете, как продвигать?
Продвижение сайта – это не просто процесс, а целый комплекс мероприятий,
направленных на увеличение его посещаемости и повышение его позиций в поисковых системах.
Ускорение продвижения
Если вам трудно попасть на первые места в поиске самостоятельно, попробуйте технологию Буст,
она ускоряет продвижение в десятки раз, а первые результаты появляются уже в течение первых 7 дней.
Если ни один запрос у вас не продвинется в Топ10 за месяц, то в SeoHammer за бустер вернут деньги.
Александр Гуревич (10 июня 1959, Ленинград - 11 августа 2002, С.-Петербург) - поэт, переводчик поэзии и прозы.
Содержание
Биография
Творчество
Сочинение стихов
Переводы
Ссылки
Примечания
Биография
Настоящая фамилия – Кулик; в качестве псевдонима взял фамилию отца. Дед со стороны отца - Григорий Фридлянд, видный советский историк-коммунист и первый декан исторического факультета МГУ; дядя - Феликс Светов, русский советский писатель, диссидент.
Александр родился и прожил всю жизнь в Ленинграде - Петербурге. По образованию - математик: закончил 30 физ-мат школу, потом мат-мех Университета, по окончании работал научным сотрудником в одном из ленинградских НИИ, занимался моделированием загрязнения воздуха.
В годы перестройки начал писать стихи и переводить с английского стихи и прозу. В 1990 г. ушел из НИИ и сделался переводчиком. Переводил технические тексты, работал в республике Коми у американских нефтеразведчиков, служил переводчиком в Университете. Участвовал в работе литобъединений Александра Кушнера и Нонны Слепаковой, а также семинаров переводчиков Сергея Степанова и М.А.Шерешевской. В 1997 г. вступил в Союз Писателей Санкт-Петербурга. Был участником различных конференций и съездов молодых литераторов, конгресса Европейских писателей, ряда встреч с американскими поэтами, организованными Консульством США в Санкт-Петербурге. В 1998 г. получил 3-й приз на Североамериканском конкурсе открытой поэзии за автоперевод своего стихотворения на английский. Участвовал в деятельности Пенсил-клуба: неформального кружка поэтов Санкт-Петербурга, сочиняющих пародии и импровизации на заданные темы.
Скончался от тяжелой болезни в возрасте 43 лет. Похоронен на Серафимовском кладбище Санкт-Петербурга.
Творчество
Сочинение стихов
А.Гуревич опубликовал следующие поэтические сборники:
Некоторые стихотворения переведены на английский и французский языки.
Кроме того, стихи публиковались в следующих изданиях:
в журналах «Звезда», «Нева», «Крещатик», «День и ночь», «Таллинн», «Аквилон», «Estuaire».
в российских поэтических сборниках, в том числе в сборниках трудов «Пенсил-клуба»
в сборниках The National Library of Poetry, США (1997 - “The Glow Within”, 1998 – “Best Poems of 1998”)
в электронном альманахе "Присутствие"
Переводы
Из поэтических переводов выделяются переводы английских поэтов XVI-XVIII вв.: У.Шекспира, Р.Мэйтленда, Ф.Сидни, Э.Спенсера, - а также современных американских поэтов: Роберта Боуэна, Юзефа Коммуняки.
Основные публикации поэтических переводов:
Сборник «Исцеление памяти». Санкт-Петербург, 1997.
Кэрол В. Дэвис «Пора поговорить о…». Санкт-Петербург, изд.»Симпозиум», 1997.
Вестник Филологического факультета. Санкт-Петербург, 2000.
Журнал «Звезда», № 10, 2003.
Сборник «Своими словами» памяти Александра Гуревича. Санкт-Петербург, Изд. «Борей-Арт», 2004.
Антология «Семь веков английской поэзии». Москва, изд. «Водолей Publishers», 2007.
Также переводил прозу: от произведений таких мастеров, как У. Фолкнер, Ф. Купер, Э.Питерс, до изящных юмористических рассказов . Выполнил перевод на английский язык звуковой дорожки к кинофильму Юрия Мамина «Русские страшилки» ("Grim Tales from Russia").
Ссылки
Личный сайт Александра Гуревича
Александр Гуревич на сайте «Сетевая словесность»
Стихи в электронном альманахе «Присутствие»
Александр Гуревич на сайте «Век перевода»
Переводы из английской поэзии XV-XVI веков
Перевод избранных сонетов Шекспира
- на сайте «Русский Шекспир»
- на сайте «Сонеты Шекспира»
Александр Гуревич в «Журнальном зале»
Доп. информацияЧастично использовались материалы сайта http://ru.wikipedia.org/wiki/