|
|
Алексеев Василий Михайлович (филолог).
›
Василий Михайлович Алексеев | | Дата рождения: | 2 (14) января 1881 |
---|
Место рождения: | Санкт-Петербург, Российская империя |
---|
Дата смерти: | 12 мая 1951 (70 лет) |
---|
Место смерти: | Ленинград, РСФСР, СССР |
---|
Страна: | Российская империя СССР |
---|
Научная сфера: | филология, востоковедение |
---|
Место работы: | ИВ АН СССР, ЛГУ |
---|
Учёная степень: | доктор филологических наук |
---|
Альма-матер: | Петербургский университет |
---|
Известные ученики: | Тихвинский С. Л., Федоренко Н. Т., Рифтин Б. Л., Эйдлин Л. З., Меньшиков Л. Н., И. М. Ошанин |
---|
Награды и премии |
|
---|
Васи́лий Миха́йлович Алексе́ев (2 (14) января 1881 года, Санкт-Петербург - 12 мая 1951 года, Ленинград) - российский и советский филолог-китаист, переводчик. Действительный член АН СССР (12.01.1929, член-корреспондент с 01.12.1923). Содержание- Биография
- Вклад в науку
- Сочинения
- Переводы
- Примечания
- Литература
- Ссылки
БиографияВ 1902 году окончил факультет восточных языков Петербургского университета. В 1904 году был направлен для продолжения образования в Европу (Англия, Франция, Германия, 1904-1906), что принесло ему немало пользы; с благодарностью упоминал он таких синологов, как Стивен Бушелл (англ.) и особенно Эдуард Шаванн. В 1907-1909 годах жил в Китае, работал с П. Пельо. В 1912 году командирован в Южный Китай. С 1910 года преподавал в Санкт-Петербургском (позднее Ленинградском) университете, Институте живых восточных языков. В 1916 году защитил магистерскую диссертацию «Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту (837-908). Перевод и исследование». Профессор (2.XI.1918). В 1923 году избран членом-корреспондентом РАН по Отделению исторических наук и филологии. Во время поездки в Европу летом 1923 года С. Ф. Ольденбург и В. М. Алексеев выписали для Азиатского музея полное переиздание даосского канона «Дао цзан», осуществлённое в 1923-1926 годах в Шанхае. В марте 1926 года прочел пять лекций о китайском театре в Школе востоковедения Лондонского университета (School of Oriental Studies). В ноябре 1926 года в Коллеж де Франс и Музее Гимэ (Musee Guimet) прочел шесть лекций о китайской литературе. Эти лекции составили книгу «Китайская литература», вышедшую на французском языке в Париже в 1937 году. Похоронен в Ленинграде на Шуваловском кладбище. Его тестем был известный историк и юрист Михаил Александрович Дьяконов. Его племянник - известный историк Юрий Георгиевич Алексеев. Вклад в наукуВ. М. Алексеев, как и другие его коллеги и современники, например, И. Ю. Крачковский или Б. Я. Владимирцов, был востоковедом-энциклопедистом, разрабатывавшим самые различные синологические проблемы. Он создал первую в мировой китаеведческой науке работу по экспериментальной фонетике, исследуя звуки пекинского диалекта (1910). Значительное время Алексеев уделил изучению китайских народных картин няньхуа; он мечтал посвятить этому вопросу свою диссертацию, однако Императорская Академия наук отказалась от финансирования проекта. Он впервые в русской науке поставил вопрос об изучении истории китайской литературы как художественного творчества (1917), ведь до этого под китайской литературой понималось все письменное наследие китайцев, включая не только философские и религиозные трактаты, но и труды по сельскому хозяйству или военной науке (так было в изданном в 1880 г. в Петербурге первом в мире «Очерке истории китайской литературы»). В. М. Алексеев начал исследование китайской поэтической мысли, одним их первых в Европе написал о современной китайской литературе (1929), оставил труды по лингвистике, в том числе и по письменности («Китайская иероглифическая письменность и её латинизация», 1932), разрабатывал проблемы лексикологии, работая много лет над составлением и редактированием большого китайско-русского словаря, макет которого был издан в 1948 году, но сам словарь в дополненном и переработанном виде вышел только в 1983 году под редакцией его ученика проф. И. М. Ошанина. Но все-таки главной темой работы В. М. Алексеева всегда было изучение истории китайской литературы. В 1916 году в Петрограде вышло в свет его фундаментальное исследование знаменитых стансов о поэтическом вдохновении Сыкун Ту (837-908) («Поэма о поэте»), которое сразу привлекло внимание А. Блока и других тогдашних литераторов. Как писала в рецензии Лариса Рейснер: «В краткой заметке … мне, конечно, невозможно передать, какое значение эта вещь имеет не только для восточного искусства, но для мировой литературы» («Летопись», 1917, N 5 - 6, с. 363). Евгений Загребнов отмечает его в числе «выдающихся китаеведов начала советского периода» как «играющего лидирующую роль в филологических исследованиях по китайскому языку». Алексеев заложил основы изучения дальневосточной нумизматики. Он первым определил, систематизировал и издал собрание китайских монет эрмитажной коллекции. В целом Алексеев издал 260 научных работ, среди которых переводы, филологические труды и статьи о теории перевода. Также, он одним из первых перевел «Исторические записки» Сыма Цяня. Сочинения- В. И. Ленин на китайском языке
- Наука о Востоке: статьи и документы. М.,1982.- 535 с.
- Труды по китайской литературе. Кн. 1-2. М., 2002
- La litterature chinoise.Six conferences au College de France et au Musee Guimet (Novembre 1926). Paris, 1937.-232 c.
- Римлянин Гораций и китаец Лу Цзи о поэтическом мастерстве.// Известия АН СССР. Отделение литературы и языка. 1944, Том 3. Выпуск 4. С. 154-164. То же.- Алексеев В. М. Труды по китайской литературе. В 2 кн. Кн. I. М., 2002.
- Греческий логос и китайское дао // Рефераты научно-исследовательских работ за 1945 г. М., 1947.
- В старом Китае. Дневники путешествий.1907 г. М., изд. вост. литературы, 1958.- 312 с.
- Китайская народная картина. Духовная жизнь старого Китая в народных изображениях. М.,1966. 260 с; ил.
Переводы- Шедевры китайской классической прозы в переводах академика В. М. Алексеева: В 2 кн. М., 2006. ISBN 5-02-018490-X
- Шедевры китайской классической прозы в переводах академика В. М. Алексеева: неизданное. М.: Восточная литература, 2012. ISBN 978-5-02-036493-6
Примечания- ↑ Могила В. М. Алексеева на Шуваловском кладбище
- ↑ Рифтин Б. Л. В. М. Алексеев - первый учёный-собиратель картин нянь-хуа // Искусство / ред. Титаренко М. Л. и др.. - Москва: Изд. фирма «Восточная литература», 2010. - С. 505-510. - 1031 с. - (Духовная культура Китая : энциклопедия : в 5 т. + доп. том). - 2000 экз. - ISBN 978-5-02-036382-3.
- ↑ 1 2 Триста лет китайского языка в России
- ↑ Фенглер Х., Гироу Г., Унгер В. Словарь нумизмата: Пер. с нем. М. Г. Арсеньевой / Отв. редактор В. М. Потин. - 2-е изд., перераб. и доп. - М.: Радио и связь, 1993. - С. 11. - 408 с. - 50 000 экз. - ISBN 5-256-00317-8.
Литература- Балашов Н. И. Проблема возможности ренессансных процессов в различных культурных ареалах, споры вокруг неё и вопрос о преемственности взглядов академиков В. М. Алексеева и Н. И. Конрада. В кн: Россия-Восток-Запад / Отв. ред. акад. Н. И. Толстой. М.: Наследие, 1998.
- Баньковская М. В. Василий Михайлович Алексеев и Китай: книга об отце. - М. : Восточ. лит., 2010. - 485, с. : л. ил. - ISBN 978-5-02-036436-3.
- Дерепа Д. Танские стихотворения в переводах академика В. М. Алексеева // Иностранная литература. - 2006. - № 5. - С. 146-153.
- Лжеучёный в звании советского академика // «Правда», 1938, 31 мая.
- Литература и культура Китая. Сборник статей к 90-летию со дня дня рождения академика В. М. Алексеева. - М., 1972.
- Приглашение нашего учёного в Англию // «Правда», 1926, 10 января.
- Рифтин Б. Л. Новеллы Пу Сун-лина (Ляо Чжая) в переводах академика В. М. Алексеева // Восточная классика в русских переводах: обзоры, анализ, критика. М.: Вост. лит., 2008, с.113-203
- Рифтин Б. Л. Академик В. М. Алексеев - первый ученый-собиратель китайских народных картин // Вестник истории, литературы, искусства / РАН, Отд-ние ист.-филол. наук; гл. ред. Г. М. Бонгард-Левин; сост. Г. М. Бонгард-Левин. - М. : Собрание, 2008. - Т. 5. - С. 180-200.
- Рудова М. Коллекция академика В. М. Алексеева // «Сообщения Государственного Эрмитажа», 19, Л., 1963. С.38-41.
- Смирнов И. С. Академик В. М. Алексеев (1881-1951) - переводчик. // «Рубеж». Тихоокеанский альманах. Вып. 2., 1996.
- Смирнов И. С. В. М. Алексеев - переводчик китайской поэзии. - В кн. Постоянство пути. СПб., 2003. С. 5-23. (Рец. Д. Дерепа. «Иностранная литература». 2006 № 5. С. 246-253.
- Смирнов И. С. Письма С. Г. Елисеева к В. М. Алексееву 1933-1936. // Вступление и публикация. - В кн. Восток-Запад: Историко-литературный альманах. 2003-2004. М., 2005.
- Тихвинский С. Л. Академик В. М. Алексеев и его школа // Восток-Запад: Историко-литературный альманах: 2003-2004. К 85-летию С. Л. Тихвинского / Под ред. акад. В. С. Мясникова. - М.: Восточная литература, 2005. С. 11-24.
- Традиционная культура Китая. Сборник статей к 100-летию со дня рождения академика В. М. Алексеева. - М., 1983.
- Ejdlin L.Z. The Academician V.M. Alexseev as a Historian of Chinese Literature // «Harvard Journal of Asian Studies», vol.X, 1947, № 1. p. 48-59.
Доп. информацияЧастично использовались материалы сайта http://ru.wikipedia.org/wiki/
|
|
|
|