|
-
Сервис онлайн-записи на собственном Telegram-боте
Тот, кто работает в сфере услуг, знает — без ведения записи клиентов никуда. Мало того, что нужно видеть свое расписание,
но и напоминать клиентам о визитах тоже. Нашли самый бюджетный и оптимальный вариант: сервис VisitTime.
Для новых пользователей первый месяц бесплатно.
Чат-бот для мастеров и специалистов, который упрощает ведение записей:
— Сам записывает клиентов и напоминает им о визите;
— Персонализирует скидки, чаевые, кэшбэк и предоплаты;
— Увеличивает доходимость и помогает больше зарабатывать;
Начать пользоваться сервисом
-
-
Как продвинуть сайт на первые места?
Вы создали или только планируете создать свой сайт, но не знаете, как продвигать?
Продвижение сайта – это не просто процесс, а целый комплекс мероприятий,
направленных на увеличение его посещаемости и повышение его позиций в поисковых системах.
Ускорение продвижения
Если вам трудно попасть на первые места в поиске самостоятельно, попробуйте технологию Буст,
она ускоряет продвижение в десятки раз, а первые результаты появляются уже в течение первых 7 дней.
Если ни один запрос у вас не продвинется в Топ10 за месяц, то в SeoHammer за бустер вернут деньги.
Начать продвижение сайта
|
Николаев Сергей Георгиевич.
›
Сергей Георгиевич Николаев | Николаев Сергей Георгиевич | Дата рождения: | 28 марта 1953(1953-03-28) (62 года) |
---|
Место рождения: | Ростов-на-Дону |
---|
Научная сфера: | филология, перевод |
---|
Место работы: | Южный федеральный университет |
---|
Учёная степень: | доктор филологических наук |
---|
Научный руководитель: | Хазагеров Томас Григорьевич |
---|
Сергей Георгиевич Николаев (28 марта 1953(19530328), Ростов-на-Дону) - российский учёный-лингвист, переводчик, доктор филологических наук, профессор Южного федерального университета Содержание- Биография
- Основные научные работы
- Примечания
- Ссылки
БиографияВ 1975 г. окончил факультет иностранных языков Ростовского государственного педагогического института (английский и немецкий языки). В 1986 г. защитил кандидатскую диссертацию на тему «Двойные контактные повторы с асемантизированными сегментами (на материале современного русского языка)» по специальности 10.02.01 - русский язык. С 1987 г. работает в Южном федеральном университете (бывш. Ростовском государственном университете). С ноября 2004 г. заведует кафедрой английской филологии факультета филологии и журналистики ЮФУ (с 2012 г. - Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ). В 2006 г. защитил докторскую диссертацию на тему «Феноменология билингвизма в творчестве русских поэтов» по специальностям 10.02.19 - теория языка, 10.02.01 - русский язык. В настоящее время читает лекционные курсы: лексикология и стилистика современного английского языка; современная английская лексикография; основы теории билингвальной коммуникации. Направления научных исследований: контрастивная лингвистика, теория перевода, теория языковых и речевых экспрессивных средств, лингвистика поэтического текста. Занимается активной разработкой теории билингвизма, в частности, ввёл понятие «лингвистическая (языковая) реалия» и терминологическую номинацию «билингвема», под которой понимается «минимальная внеуровневая единица выражения, чьё присутствие делает речь, художественную в том числе, двуязычной, то есть билингвизирует её». Автор более 120 работ, опубликованных в местной, центральной и зарубежной печати. Основные результаты научной деятельности отражены в двухчастной монографии «Феноменология билингвизма в творчестве русских поэтов» (2005, 2006).
Забиваем Сайты В ТОП КУВАЛДОЙ - Уникальные возможности от SeoHammer
Каждая ссылка анализируется по трем пакетам оценки: SEO, Трафик и SMM.
SeoHammer делает продвижение сайта прозрачным и простым занятием.
Ссылки, вечные ссылки, статьи, упоминания, пресс-релизы - используйте по максимуму потенциал SeoHammer для продвижения вашего сайта.
Что умеет делать SeoHammer
— Продвижение в один клик, интеллектуальный подбор запросов, покупка самых лучших ссылок с высокой степенью качества у лучших бирж ссылок.
— Регулярная проверка качества ссылок по более чем 100 показателям и ежедневный пересчет показателей качества проекта.
— Все известные форматы ссылок: арендные ссылки, вечные ссылки, публикации (упоминания, мнения, отзывы, статьи, пресс-релизы).
— SeoHammer покажет, где рост или падение, а также запросы, на которые нужно обратить внимание.
SeoHammer еще предоставляет технологию Буст, она ускоряет продвижение в десятки раз,
а первые результаты появляются уже в течение первых 7 дней.
Зарегистрироваться и Начать продвижение
Является членом редколлегий журналов, рекомендованных ВАК РФ: «Известия Южного федерального университета. Филологические науки», «Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета». Состоит в двух советах по защите диссертаций на соискание учёной степени кандидата, доктора филологических наук, созданных на базе Южного федерального университета (Д 212.208.09, Д 212.208.17). Основные научные работыМонография- Феноменология билингвизма в творчестве русских поэтов. Часть I: Теоретические основы изучения иноязычия в поэзии. - Ростов н/Д, «Старые русские», 2004. - ISBN 5-901377-20-6
- Феноменология билингвизма в творчестве русских поэтов. Часть II: Онтологические, корреляционные и функциональные характеристики иноязычия в поэзии. - Ростов н/Д, «Старые русские», 2005. - 295 с. - ISBN 5-901377-12-5
Статьи- Русская идиоматика как элемент поэтического языка Иосифа Бродского (стилистический аспект). К 60-летию со дня рождения поэта // Известия высших учебных заведений. Северо-Кавказский регион. Обществ. науки. 2000. № 2. - С. 113-120
- Poor Results in Foreign > Native Translation: Reasons and Ways of Avoidance // Translation Journal. Volume 4, No 4. October 2000
- The Importance Of Knowing Your Local Vernacular // Translation Journal. Volume 5, No 1. January 2001
- Двуязычие и поэтическое творчество: к постановке проблемы в лингвистике // Многоязычие как элемент культурного наследия. Материалы междунар. конференции. - Ростов н/Д, РГУ, 2001. - 83-87
- «Поединок титанов», или О сочетании буквализма и вольности в одном поэтическом переводе // Australian Slavonic and East European Studies. Volume 15, Ns 1-2. 2001. - P. 39-55
- О «конгениальности перевода оригиналу» по Иосифу Бродскому // Поэтика Иосифа Бродского: Сборник научных трудов. Тверь, Твер. гос. ун-т, 2003. - С. 47-63
- Билингвизм социальный, профессиональный, творческий: снятие противоречий // Научная мысль Кавказа. 2004, № 2. - С. 20-31
- Иноязычный элемент поэтического текста как сложный знак-образ // Язык и межкультурная коммуникация: проблемы и перспективы. Выпуск 2. Ростов н/Д, Изд-во СКНЦ ВШ, 2004. - С. 49-57
- Иноязычие как метакомпонент художественного текста (к вопросу о билингвеме в поэзии) // Филологический вестник Ростовского государственного университета. 2004, № 3. - С. 28-33
- Иноязычный эпиграф как сложный семантический знак-текст (на материале русской поэзии) // Язык. Текст. Дискурс: Межвузовский научный альманах. Вып. 2. - Ставрополь, ПГЛУ: Пятигорск, 2004. - С. 38-51
- О силе, движущей вечным пером // Ковчег. Литературно-художественный журнал. - Ростов н/Д, 2005, № VII. - С. 210-214
- Иноязычие как метакомпонент стихотворных текстов Иосифа Бродского (к вопросу о билингвеме в поэзии) // Иосиф Бродский: Стратегии чтения. Мат-лы междунар. научн. конф. 2-4 сент. 2004 г. в Москве. - М.: Изд-во Ипполитова, 2005. - С. 103-112
- Иноязычный псевдоним в русской поэзии: смысл, назначение, функции // Научная мысль Кавказа. 2005, № 3. - С. 35-41
- Эвфемизация художественного текста посредством неадаптированного иноязычия // Язык. Текст. Дискурс: Межвузовский научный альманах. Вып. 3. - Ставрополь: Изд-во ПГЛУ, 2005. - С. 266-274
- Межсистемная цитата как средство создания изобразительности в поэтическом высказывании // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2006, № 1. - С. 99-103
- Иноязычие как элемент художественного текста: функция установления/прерывания контакта // Литература в диалоге культур - 4. Материалы международной научной конференции. - Ростов н/Д, РГУ, 2006. - С. 263-269
- Hidden Native>Foreign Translation as an Inherent Problem within the Language Acqui-sition Practices // Язык в контексте социально-правовых отношений современной России: Материалы Международной научно-практич. конференции 22 марта 2006 г. - Ростов н/Д, 2006. - РГЭУ «РИНХ», С. 250-255
- Имя реального лица в составе стихотворного текста: к специфике смыслов, функций, форм // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2007, № 1-2. - С. 70-74
- Роль и место переводчика в условиях современной межкультурной коммуникации: к статусу «второго творца» художественного текста // Языковая система и речевая деятельность: лингвокультурологический и прагматический аспекты. Вып. II. Мат-лы междунар. науч. конференции. - Ростов н/Д, НМЦ «Логос», 2007. - С. 240-247
- Роль и смысл топонима-послетекста в русской эмигрантской поэзии (на примере стихов И. Бродского) // Язык. Текст. Дискурс: Научный альманах Ставропольского отделения РАЛК. Вып. 5. - Ставрополь: Изд-во ПГЛУ, 2007. - С. 125-136
- Русский поэт Иосиф Бродский как автор английского стихотворного текста: наброски к портрету творца // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2008, № 3. - С. 64-82
- В кафе «Триест» с Иосифом Бродским, или Путешествие по скрытым смыслам одного английского текста // Toronto Slavic Quarterly. No 27, February 2009
- Anent Translating Proper Names In Belles-Lettres Texts: The Problem Revisited // Creative Innovations & Innovative Creations. Pyatigorsk State Linguistic University Bulletin. International Version. 2009, No. 1. - pp. 51–53
- К правомерности понятия «зрительная рифма» в русском стихосложении // Язык. Дискурс. Текст: V Международная научная конференция, посв. юбилею проф. Г. Ф. Гавриловой: Труды и материалы. Ч. I / Пединститут ЮФУ. - Ростов н/Д: Изд-во «АкадемЛит», 2010. - С. 239-243
- Epitaph For A Centaur Иосифа Бродского: динамика поэтического текста как ключ к интерпретации смыслов // Пристальное прочтение Бродского: Сб. статей. - Ростов н/НМЦ «Логос», 2010. - С. 64-74
- Исследователь-гуманитарий как специалист и билингв: к постановке проблемы в лингвистике // Когнитивная парадигма языкового сознания в современной лингвистике: Материалы международной научной конференции. 13-14 окт. 2011 г. - Майкоп, Изд-во АГУ, 2011. - С. 155-158
- Бродский - переводчик Набокова (об одном опыте русско-английского поэтического переложения) // Иосиф Бродский: проблемы поэтики: сб. науч. тр. и материалов. - М.: Новое лит. обозрение, 2012. - С. 277-290
Примечания- ↑ С. Г. Николаев на сайте факультета филологии и журналистики ЮФУ
- ↑ Феноменология билингвизма в творчестве русских поэтов. Часть I: Теоретические основы изучения иноязычия в поэзии. - Ростов н/Д, «Старые русские», 2004. - ISBN 5-901377-20-6
- ↑ Официальный сайт журнала «Известия Южного федерального университета. Филологические науки»
- ↑ Официальный сайт журнала «Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета»
Доп. информацияЧастично использовались материалы сайта http://ru.wikipedia.org/wiki/
|
|
|
|